LIBRISTO
LIBROAMANTO
obligatorisch
Werden Sie Teil einer Gemeinschaft von Buchliebhabern aus der ganzen Welt und erhalten Sie eine Reihe von Vorteilen. Konto kostenlos anlegen
0
DPD-Kurier 4.49 Hermes Kurierdienst 4.99 DHL-Kurier 3.99 Hermes-Stelle 4.49 DPD-Stelle 2.99 GLS-Kurierdienst 4.99

Zones de traduction

Sprache FranzösischFranzösisch
Buch Broschur
Buch Zones de traduction Emily Apter
Libristo-Code: 34047393
À l’heure où les échanges culturels sont véhiculés par un a... Vollständige Beschreibung
? points 86 b
34.99 inkl. MwSt.
Externes Lager Wir versenden in 14-17 Tagen

Bis zu 30 Tage Rückgaberecht


Kunden kauften auch


Demnächst
Lullaby Moon Rosie Reeve / Buch Leporello
common.buy 6.99
Rough Justice Trevor Gale / Buch Broschur
common.buy 42.09
Confronting Oppressive Assessments Walter S. Polka / Buch Broschur
common.buy 56.29
Top
Food Anatomy Julia Rothman / Buch Broschur
common.buy 15.79
Operazione Compass. La Caporetto del deserto Andrea Santangelo / Buch Broschur
common.buy 14.89
Oracle Magic with Forms Personalizations MR Pranit Kumar Saha / Buch Broschur
common.buy 20.09
DSA5 - Meisterset Schwarze Kunst & Limbusreisen Christian von Cramer / Spiel/Spielzeug Spielzeug
common.buy 29.95
Splątane włosy Akiko Yosano / Buch Broschur
common.buy 8.99

À l’heure où les échanges culturels sont véhiculés par un anglais standardisé,  même si d’autres langues de portée mondiale commencent à modifier l’équilibre des forces dans la production de la culture, Emily Apter mène une réflexion sur les zones de traduction. Traduire, est-ce perpétuer ou effacer la mémoire culturelle ? Tout est-il traduisible ? À travers une grande variété de champs – de l’« invention » de la littérature comparée par Leo Spitzer et Erich Auerbach à la situation de la littérature algérienne après l’Indépendance, et du rôle politique crucial de la traduction après le 11-Septembre à la fabrique des langues (pidgins, créoles) –, son questionnement est ouvert aux littératures du monde entier. Elle ne traite pas de la seule discipline littéraire, mais des rapports entre les langues. Une nouvelle littérature comparée se dessine ici, celle dont nous avons besoin pour préserver l’« intraduisible » sans renoncer à mettre en relation. Penser la traduction, c’est faire une politique du vivre ensemble.  Emily Apter est professeur à la New York University dans les départements de Français et de Littérature comparée. Traduit de l’anglais (États-Unis) par Hélène Quiniou

Schauspielerin & Polyglotte
EWA KASP für
Video abspielen
Ewa Kasp
Libristo bietet die größte Auswahl an fremdsprachiger Literatur an. Deshalb kaufe ich meine Bücher hier ein.

Informationen zum Buch

Vollständiger Name Zones de traduction
Autor Emily Apter
Sprache Französisch
Einband Buch - Broschur
EAN 9782213677262
Libristo-Code 34047393
Verschenken Sie dieses Buch noch heute
Es ist ganz einfach
1 Legen Sie das Buch in Ihren Warenkorb und wählen Sie den Versand als Geschenk 2 Wir schicken Ihnen umgehend einen Gutschein 3 Das Buch wird an die Adresse des beschenkten Empfängers geliefert

Anmeldung

Melden Sie sich bei Ihrem Konto an. Sie haben noch kein Libristo-Konto? Erstellen Sie es jetzt!

 
obligatorisch
obligatorisch

Sie haben kein Konto? Nutzen Sie die Vorteile eines Libristo-Kontos!

Mit einem Libristo-Konto haben Sie alles unter Kontrolle.

Erstellen Sie ein Libristo-Konto
Buchberater Libroamiko
Hallo, ich bin Libroamiko, kann ich helfen?